A medida que New Hampshire se diversifica y la población del estado incluye más personas que no hablan inglés, los defensores luchan para que estos servicios se ajusten a esta realidad. Uno de estos es el acceso a intérpretes en entidades médicas.
Desde el 2020, cuando comenzó la pandemia, muchos servicios de salud se pasaron a la telemedicina como una forma más accesible y segura de tratar a los pacientes. Pero, con esta modalidad, aquellos que no hablan inglés dejaron de recibir asistencia lingüística en persona en sus hospitales o clínicas vía remota.
Este cambio a la telemedicina dejó a muchos pacientes incapaces de entender a sus médicos.
El representante Manny Espitia, un demócrata de la ciudad de Nashua, es uno de los patrocinadores de la H.B.1390, el proyecto de ley que aborda los servicios de traducción de idiomas en telemedicina.
Espitia dice que viniendo de una familia Latina donde tuvo que servir como traductor para sus padres cuando era niño, conoce la carga de no tener un intérprete oficial. Él dijo que quiere asegurarse que todos los profesionales médicos tengan acceso al servicio de traducción para que un paciente pueda obtener la información correcta cuando hable con su doctor.
En la galería encima, te dejamos una guía de qué hay que hacer para conseguir un intérprete en un hospital. Puedes guardar las fotos en tu teléfono para que las utilices cuando las necesites.